在秦朝统一六国的宏大叙事中,屠睢作为首位南征百越的统帅,其军事行动直接奠定了岭南纳入中原版图的基础。然而,这位历史人物的名字拼音却因汉字“睢”的多音性引发争议——究竟应读作“tú suī”还是“tú huī”?这一看似简单的读音问题,实则涉及汉字演变、历史语境与现代规范的复杂交织。
一、历史语境中的“睢”:军事统帅的姓名密码
屠睢之名首见于《淮南子·人间训》,记载其于秦始皇三十三年(前214年)率五十万大军南征百越,却因“暴戾恣睢”的治军方式引发越人反抗,最终中伏身亡。此处“恣睢”一词,正是破解其姓名读音的关键线索。
“恣睢”在《汉语大词典》中释义为“放纵暴戾”,其中“睢”读作“suī”。这一读音在《广韵》中亦有明确记载:“息遗切,音虽”,即与“虽”同音。而“huī”音虽见于《汉书·五行志》“万众睢睢”的仰视之态,但与人物姓名无直接关联。更关键的是,汉代以后文献如《史记·南越列传》虽未直接提及屠睢,但通过“尉佗杀秦将”的记载,可侧面印证其作为秦将的身份。若其名读作“huī”,则“恣睢”一词将失去语义连贯性——试问一位以“仰视”姿态治军的将领,如何能引发部下暴动?
二、汉字演变的双轨:从象形到音义的分化
“睢”字的结构为“目+隹”,甲骨文中“隹”象鸟形,“目”表注视,本义为“仰头看鸟”。这一意象在《说文解字》中保留为“仰目也”,并衍生出两种读音:
huī:形容词,描述仰视姿态,如“睢睢”(元气貌)、《诗经·大雅》“万众睢睢”的集体仰视场景。
suī:名词,指水名(今河南睢水)、地名(河南睢县)及姓氏,如战国策士范雎(后因避讳改作“范睢”,仍读suī)。
屠睢作为历史人物,其姓名属于专有名词范畴,应遵循“名从主人”的原则。结合秦代文字使用习惯,当时“睢”字尚未出现后世“恣睢”与“仰视”的语义分化,更可能统一读作“suī”。这一读音也与同时期地名“睢阳”(今河南商丘)的读音一致,形成历史语境的互证。
三、现代规范的厘定:语音演变与文献佐证
尽管“睢”字存在多音现象,但现代汉语规范已对其读音进行明确界定:
《通用规范汉字表》:将“睢”列为二级通用字,标注读音为“suī”,用于水名、地名及姓氏。
《现代汉语词典》:仅收录“suī”音,释义包括“睢县”“睢水”及“恣睢”(放纵暴戾),未提及“huī”音。
历史文献复原:通过对比《淮南子》原文与宋代类书《太平御览》的引文,发现“恣睢”一词在传抄过程中未发生音变,进一步确认“suī”为正确读音。
值得注意的是,部分网络资料将屠睢误读为“tú huī”,主要源于对“恣睢”语义的误解。若将“睢”读作“huī”,则“恣睢”将变为“放纵仰视”,与历史记载的暴虐形象严重不符。这种误读恰恰反映了现代人对古汉语词汇的陌生化解读。
四、文化记忆的重构:从读音争议到历史认知
屠睢姓名读音的争议,本质上是历史记忆与现代规范碰撞的缩影。在秦朝“书同文”的政策下,汉字读音虽未完全统一,但已形成相对稳定的方言区划。屠睢作为关中人士,其姓名读音应贴近秦地方言,而“suī”音在关中方言中仍保留古音特征(如“虽”“绥”同音),与“huī”音的差异显著。
从文化传播角度看,正确读音的厘定有助于还原历史人物的立体形象。屠睢虽因治军严苛而失败,但其南征行动客观上促进了岭南与中原的经济文化交流。若因读音错误将其塑造为“仰视天下的将领”,无疑会扭曲历史评价。因此,规范读音不仅是语言问题,更是历史认知的基石。