首页 中国 宋朝

《转调满庭芳·芳草池塘》原文及翻译

作者:Marshall2022-06-04      来源:爱上历史

《转调满庭芳·芳草池塘》是女词人李清照于南宋绍兴八年所作的一首抒情词。该词最早见于绍兴年间的《乐府雅词》,到清代被收录入《四库全书·乐府雅词》,其中有些阙词被清代馆臣添加与原词有岐意。

词上阕白描实景,引带出孤独凄苦之情。下阙追忆往景,通过对比今昔,再次表达了作者孤苦的心境。全词精妙的描绘了作者情绪起伏:因景生愁引导自己排解愁绪,开始追忆往昔欢乐,然后对比现实再愁,体现了作者细腻起伏的感情。

原文

版本一(多数采用的阙字版)

转调满庭芳

芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。□□金鏁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟□□海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有□□。

当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。□□龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?

版本二(现存《乐府雅词》版)

芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。谁开金鏁,管是客来唦。寂寞尊前席上,春归去海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有残葩。

当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。尽如龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?

版本三(清代流传补字版)

转调满庭芳

芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。玉钩金鏁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟愁海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有梨花。

当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。极目犹龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?

注释译文

词句注释

转调满庭芳:词牌名,《满庭芳》的变调。王学初:《转调满庭芳》,宋词常有于调名上加“转调”二字者,如《转调蝶恋花》《转调二郎神》《转调丑奴儿》《转调踏莎行》《转调贺圣朝》等等,(元曲中亦有《转调货郎儿》)今人吴藕汀所编《调名索引》,尚未遍收。

芳草池塘:南朝宋谢灵运《登池上楼》:“池塘生春草”。

绿阴:意绿荫。

玉钩金鏁[suǒ]:玉钩原版为阙文,应该是馆臣臆补,玉钩金鏁与下句不甚相连。鏁:古代同锁。

管是:准是,定是。

唦[shā]:此字字书不载,宋人词中用之,依所押之韵,应读shā音,语助词。

海角天涯:形容非常偏僻遥远的地方。

酴醿[túmí]:本是酒名,或作“荼蘼”。亦作“酴醾”,这里指花名。

梨花:为后代版本补字,与上一句对比,词意有出入,不妥。

胜赏:风流赏会。

生香:点香燃烧。

活火:带火苗的火。

分茶:以茶匙取茶水注入盏中(宋人品茶的一道程序)

骄:原版为娇,当是笔误,改过。

残花:《四印斋本·漱玉词》本记作“笺花”。

得似那:哪得似。那:语助词。

阙词评注

玉钩:各本《乐府雅词》原缺,据文津阁《四库全书》本《乐府雅词》补。惟此句“玉钩金锁”文义,与下句不甚连接,疑有错误,或馆臣臆补。

惟愁:文津阁《四库全书》本《乐府雅词》作“惟愁”,仍缺一字,疑非,故未补。

梨花:文津阁《四库全书》本《乐府雅词》作“梨花”。按季节酴醾花开在梨花之后,此处作梨花不妥。未据补。

极目犹:文津阁《四库全书》本《乐府雅词》作“极目犹”,多一字。

残:四印斋本《漱玉词》注“别作笺”。未知所据何本,文义已不合。

全词译文

池塘生春草,庭院有绿荫,夕阳透过纱窗照射进来却带着一丝寒意。有人扣响门上的金锁,那定是有客人来了。可是坐上无客,杯中无酒,只愁这临安非我的故乡。能留住什么?酴釄花已经落尽,幸好还有某某。(原文缺字,无法知道是什么)

想当年我也是赏会的风流人物,常常因为点香熏香了袖子,在火上煮茶然后注入到大家的盏中。什么龙骄马,对我来说是轻车熟路的事。当年曾尽情享受生活,也不在意如今的狂风暴雨,依旧煮我的酒看这风雨后的残花。眼下,心情十分沉重,与从前那种无忧无虚的光景,不可同日而语。

李清照

上一个: 秦桧为什么要害死岳飞,如果没有秦桧,岳飞会死吗

下一个: 赵体的特点及作品

相关阅读